Our social:

sábado, 19 de setembro de 2020

Nomes na China



 
Nomes chineses são muito únicos e, na maioria das vezes, soam um pouco estranhos para os ouvidos estrangeiros. E é por isso que os chineses geralmente têm um nome chinês e um nome em inglês. Eles mesmos escolhem seus nomes em inglês, ou também podem receber seus nomes em inglês pela escola em que estudam.

Tem se tornado mais popular atualmente para chineses manterem seus nomes chineses – e estrangeiros tem que simplesmente aceitar e se esforçar para memorizar. Sinceramente, acredito que isso é mais que justo. Especialmente por nomes chineses carregarem tanto peso e importância em seus significados. 

Jackie Chan e Jet Li na verdade se chamam respectivamente Chéng Lóng (成龙) e Lǐ Liánjié (李连杰).


Nomes chineses carregam fortes significados, por isso pais gastam muito tempo buscando o nome ideal para seus bebês. Os significados podem variar muito. Ao invés de só optarem pela sonoridade do nome, pais escolhem nomes para suas crianças relacionados à elementos, como fogo, ou qualidades, como lealdade.

Nomes chineses são, na verdade, tão longos e estimados como a cultura chinesa por si só. Nomear na China é um processo sério e que consome bastante tempo, assim como em outros países. Mas, apenas na China e em outros países asiáticos, há uma cultura do nome.

Primeiro de tudo, quando chineses dizem seus nomes, primeiro eles falam seus nomes de família (sobrenome) e depois seus nomes. Então, se escolhermos Jackie Chan (Chéng Lóng) como exemplo, Chéng é seu sobrenome e Lóng é o seu primeiro nome.

Nomes de família na China vem em primeiro lugar porque, para a cultura chinesa, eles são mais valiosos. Na cultura chinesa, você carrega seu nome de família com orgulho e passa para a próximas gerações. O nome de família (sobrenome) geralmente consiste em um (ou raramente dois/três) caracteres, e o primeiro nome geralmente de dois caracteres.

Nomes de família são importantes e presentes na cultura chinesa muito antes da nossa era, mas no passado, apenas pessoas importantes e privilegiadas tinham um sobrenome de família. Pessoas “comuns” não tinham.

Só muitos anos depois que todos os chineses começaram a ter nomes de família. Assim como muitos nomes populares no inglês, como Smith e Carpenter, sobrenomes de família eram dados de acordo com suas profissões e ocupações.

Na cultura chinesa, é comum que pessoas se refiram a você de maneiras diferentes de acordo com estágios da sua vida. Por exemplo, ao nascer, os pais dão à seus filhos “pequenos nomes” (小名). Esse “pequeno nome” é geralmente usado na primeira infância, como um apelido carinhoso.

Quando a criança vai para a escola, ela é chamada pelo seu “nome de escola” (学名). Após a graduação, todo mundo passa a te chamar pelo seu nome real ou “nome grande” (大名/名). Além disso, também é bem popular na cultura chinesa usar pseudônimos (号).

Nomes chineses sempre têm significados e geralmente são coisas boas e agradáveis. Nomes chineses de meninas são normalmente relacionados à beleza, flores, ou pureza. Nomes chineses de meninos geralmente se referem a poder e bravura.

Mas, há um bom tempo na cultura chinesa, acreditava-se que dar um nome chinês para sua criança com um significado ruim poderia afastar maus espíritos. 

Isso levou a algumas escolhas interessantes de nomes: Gou Sheng (resto de comida de cachorro) e Te Dan (ovo de ferro) são dois exemplos!


Outra tradição interessante da cultura chinesa inclui pais irem visitar uma “bruxa”, ou vidente, sobre o nascimento do bebê. Lá, eles perguntavam para a bruxa, ou vidente, o que o destino reservava para sua criança.

Se tivesse algum tipo de risco ou ameaça à vida, ou saúde da criança, os pais davam nomes chineses para seus filhos que significavam o oposto à ameaça que seria enfrentada por eles. Por exemplo, se o destino da criança reservava um enfrentamento relacionado ao fogo, seu nome chinês seria relacionado à água.

A tradição de dar um “pequeno nome” ainda é popular atualmente na cultura chinesa e usar um pseudônimo é bem comum entre celebridades. O “pequeno nome” geralmente soa como o nome verdadeiro, apenas um pouco modificado.

Por exemplo, se o nome completo for Ma Yang, o pequeno nome vai ser Yang-Yang. 

Mudar o sobrenome depois do casamento é uma prática comum em todo o mundo. Exceto na cultura chinesa.

Às vezes, as mulheres mantêm o nome original de suas famílias, ou podem apenas combiná-los com o sobrenome da família de seu marido. Às crianças é dado apenas o nome de família do pai.

Isso é devido à importância que o nome chinês tem na cultura chinesa, já que ele nos diz muito sobre a pessoa.

Por exemplo, o nome e sobrenome da pessoa pode dar informações sobre o passado e origem da pessoa. 

O nome Huang Helou (黄鹤楼) é um nome chinês feminino que faz referência à uma torre famosa chamada Torre do Grou Amarelo em Wuhan, uma cidade na província de Hubei.


Fato interessante: em toda a China, 85% da população compartilha os mesmos 100 sobrenomes. No total existem cerca de 12.000 sobrenomes.

Os famosos são – Li (李) 97 milhões de pessoas, Wang (王) 92 milhões de pessoas, Zhang (张) 87 milhões de pessoas. De todos os 12.000 sobrenomes, cerca de 5.000 contem apenas 1 caractere e o resto varia entre 2 e 8 caracteres. E existe um sobrenome na China que consiste em 9 caracteres!

Um bom exemplo de chineses expressando a importância da "cultura de nomes" aconteceu na Columbia University em Nova Iorque, nos EUA.

Jovens chineses desabafaram sobre xenofobia relacionada a seus nomes chineses e criaram um vídeo que se espalhou pela internet. Tem cerca de 12 mil visualizações no YouTube. O vídeo chamado “Say my name” encoraja pessoas a falarem e respeitarem os nomes chineses e a cultura chinesa.

A cultura chinesa é uma das mais antigas e ricas do mundo todo e os nomes chineses são parte importante dela, já que para cada chinês, seu nome carrega parte da cultura de sua nação.

Apesar do título desse post, tudo o que foi falado aqui sobre a "cultura dos nomes" vale para vários países asiáticos como Coreia, Japão e outros.



0 comentários:

Postar um comentário

Agradeço muito o seu comentário.