Our social:

terça-feira, 7 de janeiro de 2020

Os Olhos Dourados


Ficha Técnica

Título original: 黄金瞳
Título romanizado: Huang Jin Tong
Também conhecido como: The Golden Eyes
Gênero: fantasia, ação
Nº de episódios: 56 (45 min)
Rede de transmissão: iQiyi
Período de transmissão: 26/02/2019 - 12/04/2019
Classificação: PG-13
País: China


Sinopse

Zhuang Rui (Zhang Yixing) é um homem simples trabalhando em uma loja de penhores quando sua vida muda para sempre quando recebe novos olhos depois de um acidente. Quando essa mudança de Zhuang Rui leva a poderes mágicos especiais, ele decide usá-los para ficar rico, apostando em joias preciosas.

Enquanto isso, a policial disfarçada Miao Feifei (Wang Zixuan) está suspeitando de suas ações, e decide iniciar uma investigação mais aprofundada.

Zhuang Rui irá manter sua nova vida de emoções e riquezas ou desistirá de seus poderes e voltará a ser um simples assistente de loja?


Sobre

Este drama é bem interessante. Tem algumas coisas que lembram "Indiana Jones" e "Tomb Raider".

O que me impressionou muito foi a calma do personagem principal! Ele encara a perda de milhões de yuans tranquilamente! E, apesar das trapalhadas que seu melhor amigo Huangfen Yun faz, Zhuang Rui ainda confia nele e lhe entrega o total controle financeiro da dupla! É demais para mim!

Achei muito interessante conhecer um pouco do mercado de relíquias culturais chinesas, sobre suas regras e negócios. Parece um mundo totalmente aparte dos outros. E a existência de vários túmulos antigos até mesmo nos dias de hoje, que guardam inúmeras relíquias, e dos ladrões de túmulos foi realmente estimulante.

O mesmo posso dizer sobre o mercado de joias preciosas, especialmente os leilões de jade. Não imaginava que haviam leilões desse tipo, onde as pedras brutas são leiloadas e os compradores não sabem se estão comprando uma peça valiosa e ficando milionários ou comprando uma peça ruim e perdendo milhões! Parece como um jogo de azar, e acredito piamente quando um personagem disse que isso se torna um vício, pois eu fiquei na ponta do sofá torcendo enquanto uma pedra era cortada. Fiquei até com vontade de saber mais sobre a extração e o corte de jade!

Outra coisa interessante foi que os personagens falam muito sobre a história da China, sobre generais, sobre artistas antigos e suas obras, já que os personagens principais além de serem formados em História são comerciantes de antiguidades e de joias chinesas.

Novamente me chamou a atenção o fato de todos se chamarem como "irmão" ou "irmã", e cheguei a conclusão de que isso é um tratamento reservado à amigos, o que demonstraria intimidade, carinho e respeito. Já o termo "companheiro"  ou "companheira" seria usado em uma relação mais distante, mais formal, sem intimidade. Notei isso quando a policial FeiFei corrige o Huangfen Yun, dizendo para chama-la de "companheira" e não de "irmã".

Na verdade, a palavra que eles estão usando é "Xiao", que em chinês significa "pequeno". É um diminutivo carinhoso, como você chamar a pessoa de "Paulinho" ou "Aninha", mas na legenda em português traduziram para "irmão" ou "irmã".

Quase todos os mistérios são esclarecidos no final do drama, pois para quem for mais rígido vai notar algumas falhas na história, mas não espere muita coerência em dramas chineses. Afinal, como que em cada um daqueles túmulos antigos ou cavernas sempre havia um tipo de iluminação nas paredes, como tochas vermelhas?

Nunca tinha ouvido falar deste ator, o que não é surpresa, pois sou muito novata neste mundo de dramas! Fui pesquisar sobre ele e vi que o rapaz é chinês, mas fez treinamento para idol na Coreia, é integrante do grupo de k-pop EXO desde 2012, e que seu nome artístico é Lay.

O final não é completamente satisfatório, pois não aparece claramente o que acontece, deixando apenas uma pista para o espectador criar o seu final imaginário. Não posso reclamar muito, já que eu estava crente que o final seria triste! Já estou escaldada com dramas chineses!



0 comentários:

Postar um comentário

Agradeço muito o seu comentário.